لا توجد نتائج مطابقة لـ إنتاجية رأس المال

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إنتاجية رأس المال

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • De nombreux pays n'ont toujours pas consacré l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière de propriété et d'héritage, et l'accès des femmes aux ressources productives et au capital, leur contrôle de ces facteurs de production et leur participation aux processus économiques et politiques ne laissent pas de poser problème.
    كذلك فإن المساواة في حقوق النساء والفتيات في الملكية والإرث ما زالت غير مضمونة في العديدة من البلدان، وما زال وصولهن إلى الموارد الإنتاجية ورأس المال وسيطرتهن عليها، ومشاركتهن في العمليات الاقتصادية والسياسية تحديا يصعب التغلب عليه.
  • • L'accroissement de la participation économique des femmes par un meilleur accès aux facteurs de production (la terre, le capital), à l'emploi et aux opportunités économiques et financières;
    - تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة عن طريق تحسين إمكانية وصولها إلى عوامل الإنتاج (الأرض ورأس المال) والعمالة والفرص الاقتصادية والمالية؛
  • Pour éliminer la pauvreté, il faut améliorer la productivité grâce à l'accumulation progressive de capital et de compétences.
    فالقضاء على الفقر يستلزم زيادة الإنتاجية، من خلال تراكم رأس المال والمهارات بمرور الزمن.
  • De ce point de vue, le point fondamental est sans aucun doute la création d'une nouvelle architecture financière, élaborée non pas seulement en fonction du capital financier international, mais aussi en fonction de la justice et de l'éthique, dans laquelle la rémunération du travail humain ne sera pas conditionnée au rendement du capital, et dans laquelle l'on ne pourra plus reporter l'établissement d'un tribunal international de l'endettement, en tant que tierce partie impartiale chargée d'évaluer la capacité de règlement des pays lourdement endettés et de fixer les conditions de leur désendettement.
    ومن ذلك المنطلق، لا شك أن أهم عنصر هو إقامة بناء مالي جديد تتم صياغته ليس من حيث راس المال المالي الدولي فحسب، وإنما أيضا من حيث العدالة والأخلاق، ولا تخضع فيه أجرة العمل البشري لشروط الإنتاج الرأس مالي. ومن الملح بمكان أن ننشئ محكمة دولية للديون، وهي طرف ثالث نزيه يحدد قدرات وطريقة سداد البلدان المثقلة بالديون.
  • À l'origine de ce phénomène, on trouve la discrimination dont sont victimes les femmes sur le marché du travail, y compris les inégalités de salaire persistantes entre les sexes, ou d'accès aux ressources productives, au capital, à l'éducation et à la formation, ainsi que des facteurs socioculturels qui ne cessent d'influer sur les relations entre les sexes et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes.
    وينبثق الفقر فيما بين النساء من التمييز المستمر ضد المرأة في سوق العمالة، بما في ذلك الفجوة المستديمة في الأجور بين الجنسين، وعدم تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية ورأس المال والتعليم والتدريب والعوامل الاجتماعية الثقافية التي لا تزال تؤثر في العلاقات بين الجنسين وتحافظ على التمييز القائم ضد المرأة.
  • Les trois volets du renforcement des capacités de production sont : l'accumulation de capital, qui exige un investissement important; le progrès technologique, qui suppose que les technologies appropriées fassent l'objet de transferts réels et pertinents; le changement structurel, qui requiert des conditions propices à l'innovation, à la production et au commerce.
    وهناك ثلاث عمليات مركزية في بناء القدرة الإنتاجية: تجميع رأس المال، مما يتطلب استثمارا هاما؛ والتقدم التكنولوجي، الذي ينطوي على عمليات حقيقية وممكن تطبيقها لنقل التكنولوجيا الملائمة؛ والتغيير الهيكلي، الذي يتطلب بيئة مواتية للابتكار والإنتاج والتجارة.
  • Il faut, en parallèle, que les produits récoltés dans le cadre de ces programmes puissent facilement accéder aux marchés à des conditions préférentielles de manière à créer un cercle vertueux entre la production, l'accès aux marchés et le dégagement de recettes suffisantes pour réinvestir dans la production.
    وفي الوقت ذاته، ينبغي لمنتجات البرامج تلك أن تحظى بنفاذ أيسر إلى الأسواق، بغية خلق حلقة طيبة مؤلفة من العمليات الإنتاجية والأسواق ورأس المال الكافي لإعادة الاستثمار في الانتاج.
  • Ainsi par exemple, un bon nombre des recommandations sur les actifs ont entraîné l'insertion de texte nouveau dans les chapitres suivants : le compte de production; le compte de capital; le compte des autres changements d'actifs; et les comptes de patrimoine.
    وعلى سبيل المثال، فإن الكثير من التوصيات المتعلقة بالأصول أسفر عن إدراج نص جديد في الفصول التالية: حساب الإنتاج؛ وحساب رأس المال؛ وتغييرات أخرى في حساب الأصول؛ وكشف الميزانية.
  • On entend ainsi créer, d'ici fin 2005, un espace économique permettrant la libre circulation des facteurs clefs de la production : les personnes, les capitaux, les biens et les services.
    هذا النشاط يسعى إلى إيجاد مجال اقتصادي متجانس لا شقوق فيه بنهاية عام 2005، يسمح بحرية الحركة لعوامل الانتاج الرئيسية - الأشخاص ورأس المال والسلع والخدمات.
  • En troisième lieu, l'opération ne doit pas présenter l'inconvénient d'encourager le développement de techniques de production à forte intensité de capitaux − et non à forte intensité de main-d'œuvre.
    ووفقاً للمعيار الثالث، تكون الصفقة ضارة إذا ما شجعت تكنولوجيا الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال بدلاً من التكنولوجيا كثيفة العمالة.